Différence entre lao et laos

Lao vs Laos

Le Laos est un pays d'Asie du Sud-Est qui est enclavé et qui borde d'autres pays d'Asie du Sud-Est tels que la Thaïlande, la Birmanie et le Cambodge. C'est une nation bouddhiste pacifique connue pour ses montagnes et ses temples. Les touristes qui arrivent au Laos sont confus, qu’ils appellent cela le Laos ou le Laos, car le Laos n’est pas simplement un nom pour les personnes appartenant au Laos, mais aussi un nom de la langue parlée par le peuple laotien. Cet article examine de plus près les deux noms, Laos et Lao, pour dissiper la confusion qui règne dans l'esprit des lecteurs..

Le pays enclavé en Asie du Sud-Est est la RDP Lao ou Lao, comme on l'appelle officiellement pour refléter le fait qu'il s'agit d'une république socialiste. Le Laos est un pays dirigé par un parti unique avec une monarchie constitutionnelle en place au moment de son indépendance. Devenu protectorat français en 1893, cette région était gouvernée par trois royaumes. Pendant la Seconde Guerre mondiale, le Japon occupa le pays pendant une courte période, mais après la Première Guerre mondiale, les Français lui accordèrent l'autonomie..

La langue du Laos est lao, et dans cette langue, le nom du pays se trouve être Pathet Lao ou Muang Lao. Ces noms traduisent simplement comme pays lao. Lao était le groupe ethnique le plus dominant dans le pays, c'est pourquoi les Français ont choisi de nommer le pays comme étant le Laos. Comme en français, s reste silencieux, il semblerait que les Occidentaux se soient trompés en pensant que le nom était Lao et non pas Laos..

Lao vs Laos

• Le nom officiel du pays est la République démocratique populaire lao et le fait de prononcer le lao ou le laos ne fait aucune différence..

• Les habitants du pays s'appellent Lao, ils parlent la langue lao et ils se réfèrent à leur pays comme Lao. Cependant, les Français ont mal prononcé le nom quand ils ont pris le contrôle et ont uni le pays en 1893.

• Comme s reste silencieux en français, leur désignation du pays comme Laos a créé une confusion dans l’esprit des autres..

• Le pays s'appelait le Royaume du Laos en langue anglaise, mais lorsqu'il fut traduit en français, il devint Royayume Du Laos qui donna naissance à une nouvelle orthographe du nom du pays..

• Outre le nom français, le pays reste lao pour tous les autres et pour les habitants du pays, ainsi.