Différence entre coréen et japonais

Coréen vs japonais

La Corée et le Japon sont des voisins de la mer du Japon et la Corée était également sous domination japonaise pendant un certain temps au début du XXe siècle. Après la Seconde Guerre mondiale, la Corée s'est divisée en deux parties: la Corée du Nord et la Corée du Sud lorsque le Japon s'est rendu. Le coréen et le japonais sont des termes utilisés pour désigner à la fois le peuple et les langues parlées par le peuple ou par les citoyens coréens et japonais respectivement. Mais ici, nous ne discuterons que des langues.

Les deux Corées utilisent la même langue coréenne, que beaucoup considèrent très similaire à la langue japonaise. Il y a des gens qui disent qu'apprendre le coréen est une tâche facile pour un étudiant japonais et vice-versa. Des découvertes récentes suggèrent que la langue japonaise peut être retrouvée dans la péninsule coréenne. Cependant, malgré les similitudes, il existe des différences entre les langues japonaise et coréenne qui seront soulignées dans cet article..

Il existe de nombreuses différences entre les langues japonaise et coréenne, mais la plus importante est l'utilisation des systèmes de langue. Tandis que le japonais utilise trois systèmes d'écriture différents appelés Hiragana, Katakana et Kanji, les Coréens utilisent un système de câblage unique appelé Hangul, développé à la demande de l'empereur Sejong au XVe siècle. Cependant, avant que Hangul ne soit développé, les Coréens utilisaient des caractères chinois. Les caractères utilisés en japonais ont été introduits au japonais par le chinois.

Bien qu'il n'y ait pas d'écart entre les mots en langue japonaise, il est difficile pour un apprenant de savoir où un mot se termine et un autre commence, les Coréens placent un espace entre les mots tout comme l'anglais pour faciliter l'apprentissage de la langue par les étudiants. Bien que les langues japonaise et coréenne utilisent des caractères chinois et que l'apprentissage du japonais est impossible sans l'apprentissage du kanji, il est possible de lire des livres en langue coréenne sans apprendre le hanja (les caractères chinois sont ainsi appelés en Corée).

La seule caractéristique de la langue coréenne qui rend difficile l'apprentissage est la pratique consistant à avoir 2 ou 3 sons pour la plupart des consonnes, ce qui rend très difficile la mémorisation pour les étudiants. Imaginez K ayant des sons différents dans des mots différents. Heureusement, ce n'est pas le cas en anglais. Alors que le japonais a 5 voyelles, la langue coréenne a plus de 18 voyelles, et beaucoup sonnent de la même manière, ce qui rend difficile la maîtrise de la langue par les étudiants. Les règles de la grammaire sont complexes en coréen alors qu'elles sont simples en japonais.

Coréen vs japonais

• L'alphabet coréen a été développé assez tard au 15ème siècle et s'appelle Hangul. Avant cela, les Coréens utilisaient des caractères chinois.

• Le Japon utilise trois systèmes d'écriture, puisqu'il existe un seul système d'écriture en coréen..

• Il n'y a pas d'espaces entre les mots en japonais, alors que les mots sont séparés par un espace standard comme l'anglais en coréen.

• Il y a plus de voyelles en coréen que japonais.

• Les consonnes coréennes ont plusieurs sons, ce qui les rend difficiles à comprendre pour les étrangers..

• Le coréen peut être appris sans Hanja (caractères chinois), alors qu'il est impossible d'apprendre le japonais sans kanji (caractères chinois)..